Seznam sociologie Srushti Deshmukh

Zajímalo by mě, jaká by byla nejlepší strategie URL pro vícejazyčný web (pro italskou společnost).

Přemýšlel jsem o tom example.com/it a example.com/en, nezobrazuje žádný obsah na example.com a přesměrování návštěvníků na lokalizovaný web při pokusu o přístup example.com.

A co nákup další domény, example.ita poté přesměrování na example.com/it?

Jsou to dobré nápady? Pokud ano, týkající se SEO, což jsou nejlepší metody přesměrování pro obě example.com (na example.com/en nebo example.com/it) a další (pokud jsou k dispozici) example.it (na example.com/it)?

  • pěkná otázka, čekám na dobré odpovědi.
  • viz také: serverfault.com/questions/52946/…

Google právě oznámil nové označení pro vícejazyčný obsah. To by mělo vícejazyčným webům usnadnit nakládání s přeloženými verzemi jejich webových stránek.

Všechny jsou víceméně stejné. Závisí na technologii atd.

Přístupy jsou:

  • example.it, example.com atd .... problém - tyto odrážejí země, nikoli jazyky. Kam dáte angličtinu? Němčina (Německo, Rakousko?)
  • example.com/it, example.com/en, example.com/de atd. - v zásadě složky
  • it.example.com, de.example.com, en.example.com - subdomény, používané například wikipedií.

Z hlediska SEO není žádný rozdíl.

Chtěl bych jít s podsložkami nebo subdoménami, NE s různými doménami - důvod: cookies, společný přihlašovací kód atd. Je mnohem lepší, pokud máte společnou doménu, do které je můžete připojit.

  • Dobře, ale co metody přesměrování pro site.com na site.com/it nebo site.com/en? Je dobrý nápad nechat web.com prázdný?

Pracoval pro vás: Charles Robertson | Chcete nás kontaktovat?